东瀛 和魂 洋装

点此按钮收听本文语音

冯湘湘

近年来,对日本文化和民族性发生极大兴趣。从紫 式部的「源氏物语」,奈良朝的「万叶集」和松尾芭蕉的俳句,到近代的芥川龙之介、水上勉、川端 康成、三岛由纪夫以至村上春树,在在令人对东洋文 学感性的哀婉、唯美、幽玄与纤细,感到一种心灵鼓荡的冲击。

近代东洋文学深受西方文化影飨,从传统的樱花、和服、茶道、花道转化成为一度被评 论家所称的「和魂洋装」。但是,可别被 表面十足的「西化」迷惑,因为根深蒂固 的「日本精神」不会轻易退位让贤。然无可否认,当今日人尤其战後六、七十年代出生的年轻 一代,听西洋歌曲、饮可乐、吃快餐、读欧美文学、看荷里活电影,「和魂」越淡化而「洋装」越突出,成为大杂脍。

就以曾获日本文坛重要奖项「群像新人赏」、「野间文艺赏」、「谷崎润一郎文学赏」的着名作家村上春树来说,他写作方式是:「最初先有一张画似的东西,例如在室内有个女人正在化妆。不是先构思题材,而是先有一种情景,再开始写。」这也正是西 方作者擅用的写作技巧,非刻意的「主题先行」。村 上春树又自称很少读日文书和杂志,一直以来他都爱读英文原着,他第一本书「听风的歌」也是用英文写 成的。他还称这种以外文写作的方式是个「有趣的游 戏」。

图片:日本富士山

Source: Wikipedia

过去不少男人认为娶个温柔顺从日本妻子是最大幸福!假如今天仍抱此种想法,定被人嗤之以鼻,笑为老套。因为当外国啤酒、甜 甜圈、意大利粉在日大行其道时,日式传统温柔女郎早已无影无踪,代之而起是新一代有主见的独立女性,讲究时髦和女权,决不会做美女作家潘乃德「菊花与剑」笔下那种哀然、受尽婆婆委屈也不吭声的小媳妇。

对「和魂洋装」的作品深感遗憾,我宁可其一脉相承的哀惋和凄美。至於民族性,日人死不认错的性格似乎无甚改进。正如当今的东京都知事石原慎太郎,可恶之极。无论如何,我是会花费更多时间对这东瀛小岛国探索下去。

分享文章到为新朋友圈
订阅评论
提醒
guest

0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请您发表评论x