星子: 乘着诗歌的翅膀飞翔

点此按钮收听本文语音

  2011年3月20日下午,Anna Yin诗歌《Wings Toward Sunlight》新书发布会,于Mississauga Courtneypark Library,成功举办。

  Anna Yin,又名星子。安大略省诗人协会成员,

  加拿大华语诗人协会的理事,北美华人文学社副会长。出版了两本英文诗集,获得过多个奖项。

 

  星子是怎样炼成的

 

 

  星子是湖南人,生于70年代。从小聪颖感性,偶有叛逆的想法,但仍走上了一条循规蹈矩的道路。自南京大学计算机专业毕业后,加盟苹果电脑,从事大型IT项目,于1999年移民加拿大,很顺利的找到工作,成为了GE的软件设计师。

  和大多数新移民一样,刚登陆加拿大的星子,英语并不是很好,为了提高自己的英文能力,星子不断利用业余时间给儿子读英文故事,同时坚持用英文写日记,记录下儿子的成长历程。这些努力,既对一个母亲有着特殊的意义,同时潜移默化地提高了她的英文能力。

  时光荏苒,转眼就是三年。那时候事业上进入瓶颈期,星子开始迷茫。按照中国传统的观念,女人结婚生子后就要以家庭为重,不再提倡个人追求与梦想,星子几乎可以看到今后30年自己的生活是什么样子。事业的停滞,家庭生活的周而复始,使星子产生了压力和”无根”的感觉。一个性格外向的人,要求自己做到低调顺从不张扬,星子反而无所适从了,她需要一种途径放飞自己的思想。

 

  也许是内心世界沉默太久了,有太多感慨需要倾诉,一 天给儿子读完 《皇帝的新装》那本书,感慨大人失去童真,生活在形形色色的面具里,星子忽然产生一种强烈的冲动,想把内心的感触记录下来。

  星子虽然是学理工的,但她内心深处非常感性,看到一个很美的英文单词,都会感触良多。于是,一首短诗一蹴而就。

  无心插柳,为了和朋友们分享自己的心情,星子将这首诗贴在了一个华人论坛上,没想到竟然获得了好评。有些网友不相信是原创,还有些甚至误以为作者是土生土长的加拿大人。得到鼓励的星子,就好像放在清澈的溪水里的干海绵,贪婪地吸水。创作热情高涨,灵感源源不断,看到灵魂深处的渴求,听到内心的旋律,触到了心灵感悟的火花。

 

  诗歌助我放飞心灵

 

  星子说:”生活中每个很细微的地方,每一个时间片段都有它的历史,有它的灵性,我开始发现美,努力去捕捉这些诗意的世界。我沉浸在写作的冲动和快乐里,找到了我心向往的归依。诗歌成了我的自我世界,我可以把内心放在那里,静静的去体味和反省。诗歌成了无限大的虚拟和现实的对冲,成了我想要永远留下的回音和精神力量。我开始知道我的愿 望,我知道从现在开始,生活有了更实际的憧憬,我开始了不知足、不安份的探索。”

  诗歌彻底改变了星子的生活,那是2005年,她开始将自己的英文诗歌发表到一些英文的网站,让大家评论。并且在提交了几篇作品后,被接收成为安大略诗歌协会(Ontario Poetry Society)的成员。这个组织有300多名诗歌爱好者,以西人为主,在每个社区都会搞交流活动。大家一起读诗,讨论,会员还会收集齐自己的诗歌,在协会内进行交换。

  星子将自己的作品用心装订成册后,设计了封面,同会长进行了交换。两个多月后,星子 得到通知,她的诗歌获奖了。安大略诗歌协会将2005年度Ted Plantos纪念奖授予了她,使她成为了第一个受此殊荣的中国人,并且出版了她的英文诗集《Beyond My Knowing》,诗集出版后,在加拿大诗坛引起了极大关注,2005年11月6日,Brantford桂冠诗人John˙B˙Lee给她颁发了奖项。随后CBC也对她进行了采访。

  这次获奖的经历坚定了星子写诗的信心,并让她更加热爱诗歌了。星子说,写诗有很多好处,比如,因为短小,不会占用太多时间,有感触的时候随时可以记录下来;题材灵活,不局限于某一主题;方便同他人交流,容易放在网络上让大家进行评论,提出意见然后修改,完善;诗歌承载的内容虽然不多,却能准确表达作者的内心和独特性,成功宣泄情感。通过写英文诗歌,加强了同西人诗歌爱好者的交流,不但锻炼了英文,还帮助自己更好的融入不同文化。

 

 

  升华在追逐梦想的过程中

 

  星子变了。她不再会为工作中的烦心事困扰,没有了企图心和野心,同事也明显感受到她的娴静恬淡。也许有些人还在专注的为得到升职加薪而努力,为竞争而绞尽脑汁,而星子只要求自己把该做的工作做好。工作之余,她将自己的精神世界付之于诗歌,在诗歌的世界感受着爱和美好。

  幸福不是去争取自己没有的,而是感激自己已经拥有的。星子觉得自己很幸福,她有稳定的工作,有寄托精神的诗歌,有那么多爱好相同的朋友,还有家人的支持,特别是儿子的认同。

  星子有个可爱的儿子,会弹钢琴,乒乓球打得更好。星子对儿子说:”妈妈很爱你,但是妈妈也有自己的梦想,妈妈在为梦想而努力,你应该为妈妈感到高兴!” 星子经常带儿子参加自己的活动,锻炼他的大胆,并让他见证妈妈的努力过程。乖巧的儿子很认同妈妈,他自豪得将星子的作品带到学校去给老师和同学阅读,并且对妈妈充满信心。2010年,星子被提名MARTY文学新星奖,在颁奖典礼的夜晚,所有候选人提前都不知道自己是否获奖,儿子鼓励说:”妈妈那么努力,又有那么多好作品,妈妈一定会获奖的!”星子会心地笑了。

  通常,女人要成功,需要付出比男人更多的努力。星子以为每个人首先应该作为一个人存在,而不是作为一种角色存在。女人在深爱家人的同时,也不应该放弃追逐自己的梦想,因为,女人首先要爱自己,然后才能拥有爱别人的能力,让周围的人感到快乐。

 

  写作诗歌怡情,但要得到众人的肯定,获得真正的成功,注定要走一条孤独而艰辛的路。在灵感缺失的时候,星子也曾经反思过,彷徨过,甚至有一周的时间,她远离了诗歌。但这一周时间,她发现自己失魂落魄,不知何时,诗歌俨然变成了她的另外一个孩子,不能割舍。

  一周,7天,168小时,星子羽化成蝶。她用一首《告别向日葵》来同诗歌作别,却发现经过思想上的挣扎,沉淀,不知不觉中,写作反而突破了!她彻底明白,自己已离不开诗歌,诗歌将成为陪伴她左右的梦想,直到老,直到死……

  于是星子坚定了,平静了,不再急功近利。她为自己设定了远期目标,那就是坚持写作,等到孩子长大独立了,自己就去往全球,也许是东南亚,写作,并且讲授写作,将作品和经验分享给更多的年轻人。这样做,不但能丰富自己的人生经历,而且能够发掘出更多的写作题材。

  星子审视内心,自己个性单纯,对物质生活的要求不高,想拥有的,是丰富的精神生活。内心坚定后,星子到多伦多大学修读了写作证书班,并且经常利用业余时间去图书馆,选择各种题材的书籍阅读,广泛的涉猎,既增长见识,也使心态变得宽容。学习过程中星子又完成了很多的优秀作品,在通往梦想的道路上前进,星子离自己的目标越来越近……

  2011年3月,星子的新书《Wings Toward Sunlight》由出版商Mosaic Press正式出版发行,新书一共收录了75首英文诗歌,分两部分。前半部分是对自然界的感悟;后半部分更多关注人文及日常生活,还有爱情。新书发布会3月20日下午在密市图书馆成功举行。

  4月29日,星子将受邀到密市某高中,为12年级的四个班的学生演讲。星子说,这个活动很有意义,她会认真准备,尽管用英文演讲她也会担心自己的口音,但是,口音不重要,态度才最重要。她要将压力变成动力,因为她知道,别人不会去嘲笑努力尝试的人,只会去嘲笑不敢尝试的人。

  今年夏天,星子会去中国,取道上海,南京等地,开展文学交流活动,顺便为自己的新书宣传。

 

  你这样一个女人

 

  繁星点点的夜空,星子是哪一颗?织女星?天狼星?也许,这些都不够,因为,她拥有一整片灿烂的星空!

  美丽的外表,聪明的头脑,善于反思的性格,白羊座的进取加上A型血的执着,种种因素,成就了今天的星子。

  星子曾经拿出自己的两张照片,一张是在儿子2岁时候,另外一张是在儿子7岁时候,给朋友们看,让大家猜哪一张上的自己更年轻,结果,大家都猜错了。星子说,这就是诗歌带给自己最直观的改变。

  是诗歌让星子找到了归属感,从此,生活变得更有意义,每一分钟都是充实的,没有时间等待和彷徨。

  星子说:快乐有两种。一种是同家人在家里,平平安安;另外一种就是对于未知领域的求索。

  未来会更好,值得去争取和追求!星子以自己人生道路上取得的成就,为让加国成为更美好的乐土,不断努力着。

  是对梦想的追逐,让星子羽化成蝶!  ?

 

  由《加拿大移民杂志》与RBC合办的第三届

  ”最杰出25位加拿大移民”(Top 25 Canadian Immigrants)选举,现在开始接受投票了,星子作为为数不多的女性候选人入围其中,希望得到大家的关注与支持。

 

  星子优秀诗歌分享

 

  Why I Carry You, Mirror

 

  They say I look more

  at you than the fire.

 

  They say I am more

  like Plath than Dickinson.

 

  Cold, do you agree?

  A lake of silence.

 

  Silver and exact,

  a subdued cell-

  Plath swallowed within,

  her dark robe hangs

  in the bleak space.

 

  Night falls to shut windows.

  From room to room

  I carry you

  to search

  the tiny heart

  of a hummingbird.

 

  Now you settle here in my poem- 

  rains fall over you,

  wings toward sunlight.

 

  – poem from “Wings Toward Sunlight”

  by Mosaic Press 2011

 

  致读者

  

  时间在这里可以静止,

  也可以永恒。

  文字铺开无垠的道路,

  黑夜是梦想的船舱。

  

  更多的时候,

  你是我存在的见证,

  我成为你的载体。

  一切可以重新塑造,

  生命也可以不停不息。

  

  如果离开,

  我不再存在,

  但我的脚印还会留下来,

  成为永恒或者静止。

  

  根雕

 

  这棵树在锯声中倒下,

  不久就要连根拔起。

  经一双精巧的手慢慢雕凿,

  它重现地底下的苍虯。

 

  将死却益发刚劲的枝 ,

  逃过了无数次雷击 ;

  如今休憩于人们的顶礼 ,

  凝成美和生命的定格。

 

  转身,我们捂紧被冻土

  层层包裹的心,

  一次次移植,

  不为人触摸的沧桑。

分享文章到为新朋友圈
订阅评论
提醒
guest

0 评论
最旧
最新 最多投票
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请您发表评论x