ATIO认证翻译-法庭翻译-ICCRC移民顾问
认证翻译:(立等可取)驾照,交管部门证明;入籍或枫叶卡更新的护照出入境印章/记录;毕业证,学位证,成绩单;结婚证,离婚证,出生证,死亡证明;户口簿,身份证;无犯罪公证,警方证明,法庭传票;合同协议,资产证明,各类法律文书;病例,医药费证明;儿童疫苗证;录音、录像证词翻译。。。
公司地址:3660 Midland Ave., Suite 313, Scarborough, ON., M1V 0B8 (Midland / McNicoll西南)
电话:416 288 6009
网站:http://yangfanyi.com (杨翻译.com)
——————————————————————————
如果我是您,我在准备花钱购买专业服务之前,一定会询问:
1. 你有什么专业资格或执照为我提供服务?
2. 使用你的服务有什么保障?
如果您也有同样的问题,下面的答案应该让您满意。
杨先生的专业资格和执照包括:
- ATIO(安省翻译协会)/CTTIC(加拿大翻译协会)持牌认证翻译(中-英 / 英-中,执照号码:2782)
- 安省司法厅(Ministry of Attorney General,MAG)完全合格国语法庭翻译(牌照号码:5771)
- 加拿大移民顾问监管委员会(ICCRC)法定移民顾问(RCIC,执照号码:R507126)。移民服务请点击这里
- 安省监誓官(Commissioner for taking Oath/Affidavit)
- 加拿大国家翻译局(Translation Bureau)的注册翻译(注册号:835192329PG0001)
杨先生的专业保障:二百万加元专业保险,以及各个规管协会严格的规章及操守条例。
本人改写了安省没有MAG完全认证国语法庭翻译的历史。点击了解详情
ATIO(Association of Translators and Interpreters of Ontario,简称“安省翻译协会”)是经法律(《安大略省翻译及传译协会法》(Association of Translators and Interpreters of Ontario Act, 1989)授权的安省唯一翻译认证发牌机构。
本人是ATIO/CTTIC认证翻译。本人认证翻译的所有文件,具有法律效力,受加拿大各级政府的认可。
背景介绍:安省法律规定,“认证翻译”(Certified Translator)是获安省翻译协会(ATIO)注册发牌的认证翻译之专有头衔。未获ATIO注册发牌而擅自使用“Certified”(认证)这个称谓,不论单独还是与其它词语、名称、头衔或称谓一起使用,不论直接使用还是暗含其意,都违反了《1989安大略省翻译及传译协会法》(Association of Translators and Interpreters of Ontario Act, 1989)的第8章第(2)款。
敬请客户注意:
在加拿大,作为重要用途的正规文件,如果原文不是英文或法文,政府部门及专业机构一般都要求提供由ATIO/CTTIC的翻译师所作的认证翻译。其它的任何人所作翻译或公证,包括国内公证处、所谓翻译公司、律师楼盖章的翻译,都可能不被接受。中国驾照就是一个典型例子。
正规的翻译文件,必须加盖ATIO认证翻译的钢印及签字,方为有效。
许多客户找没有合法资格的个人或公司翻译,结果不被接受或被退回,需要我们重新做过的例子比比皆是。这是对你们时间和金钱的浪费。直接找ATIO认证翻译,不仅是唯一的选择,还帮你省时、省力、省钱。
- Listing ID: 79845